Traducteur aboriginal / Native vertaler (FR)

Recruteur
Région
Anvers (Ville)
Publication
mardi 7 mars 2017
Date limite
vendredi 7 avril 2017
Niveau d'expérience
Non communiqué
Type de contrat
Fixe
Temps de travail
Temps plein

WANTED: Traducteur aboriginal (FR) / Marketeer par contenu / Concepteur editeur (M/F).

QueroMedia et Linkman regardent humain, traducteur natif (FR) / contenu marketing / rédacteur (M / F). Parce que notre copie doit être juste en grès. Et ci-dessous, nous entendons bekkend savoureux, frais et puissant, avec le temps et était un clin d'œil sympathique. Aucun robot spraakwater qui peut rivaliser avec.

http://linkman.be/jobs/traducteur-aboriginal/

Pire Tuez-vous les traductions stériles de Google Translate? Et pensez-vous que vous êtes beaucoup, beaucoup mieux? Nous attendons déjà avec impatience votre entrevue. Surtout si vous venez nous dire une fois que vous avez une vision claire du contenu numérique, et expliquer pourquoi vous préférez 'hertaalt' traduit alors. Ajoutez à cela une allergie chronique à l'erreur linguistique, et un besoin irrépressible d'écrire, et nous nous demandons pourquoi vous êtes ici vraiment ne fonctionne pas.

QueroMedia et Linkman constituent une agence de marketing et de publicité numérique en croissance rapide. Nous croyons en la puissance de la narration qui commence à partir (numérique) des données. Ensemble avec nos clients nous construisons des histoires qui poussent les marques et les produits. Et en liant la dose nécessaire de la créativité et de l'émotion aux intentions du consommateur final.

Croyez-vous en cette philosophie et souhaitez les approfondir, s'il vous plaît congé savez bientôt. Et parce que nous voulons garder quoi que ce soit à portée de main, nous pouvons déjà donner les petits caractères, il:

  • Le français est votre langue maternelle. En outre, parler et écrire couramment le néerlandais. Si Jacques Brel encore vivant, il serait applicable immédiatement.
  • Vous avez un diplôme qui prouve que vous pouvez écrire quelque chose. De préférence, vous avez apprécié la formation des langues romanes, études de communication, traducteur / interprète ou d'un diplôme de maîtrise équivalent.
  • Vous détestez mots à la mode aussi souple, les mains sur, joueur d'équipe, proactive, et cetera. Mais sait secrètement que vous remplissez toutes ces caractéristiques. 😉
  • Vous savez que le référencement est pas un dérivé de Senseo et suivre les innovations numériques et technologiques étroitement.
  • Possédez-vous un blog ou un portfolio professionnel? Pièces de négociation! Travail libre ou sous-payés, parce que nous ne croyons pas à.

Vous pouvez vous attendre:

  • Un bon salaire et les avantages sociaux presque aussi belles.
  • possibilités de formation intéressantes.
  • Pas de chambre et pension, en effet une table de ping-pong, du café et des fruits frais, et la libre participation à nos tournois FIFA renommés.
  • Le choix de travailler à Anvers (à côté de la gare de Berchem) ou Gand.
  • Et enfin, mais pas moins: un contrat à durée indéterminée.

Intéressé? Envoyez votre CV comme un éclair à jobs@queromedia.com

 

Quelques mots clés: copywriter, copywriting, traduction, traducteur, journalist, ecrire, copy, redacteur, editeur, marketeer, contenu, plume creatif, ...

 

Postulez à l’offre: Traducteur aboriginal / Native vertaler (FR)

Vous avez déjà téléchargé un CV? Connectez-vous pour postuler instantanément

Postuler

Envoyer à partir de l'ordinateur

Ou importer depuis le Cloud

Votre CV doit être au format .doc, .pdf, .docx, .rtf, et ne pas dépasser 1Mo


4000 caractères restants


En postulant aux offres d’emploi sur www.references.be, vous acceptez nos conditions générales et notre politique de confidentialité. Vous ne devriez jamais avoir à communiquer vos coordonnées bancaires. Si l'on vous les demande, veuillez nous envoyer un e-mail dans les plus brefs délais.